Возрастное ограничение 12+
Режим работы библиотеки Версия для слабовидящих английская версия ВКонтакте Телеграм Рутуб
 


Новости
Календарь событий
О библиотеке
Ресурсы
Издательская деятельность
Почетные читатели
Читателям
Коллегам
Наши партнёры
Гостевая книга
Контакты
Конференции — 2024
 
Электронный каталог
Электронная доставка документов
Спроси библиотекаря
Продление онлайн
Комплектуемся вместе
Библиотека предлагает
Книжный киоск
Списанные книги
Онлайн-голосование: диплом «Читательские симпатии»
22 марта – 17 апреля 2024 г.
***

Вятская книга года

***

Межрегиональный культурологический фестиваль «Пою мое Отечество»

***

Областной экологический конкурс «Вятка литературная, экологически культурная»

***

Областной конкурс «Семейная экология»

Флешмоб «Читаем вятское – 2023»
***

Приглашаем вас на Семейный выходной в Герценке!

***

Консультационный пункт по правовым вопросам

***

Важная информация для читателей «ЛитРес». Возобновлено приобретение новых книг

***

29 марта – День рождения «Чудо-дерева» и старт VIII Кировского областного детско-юношеского литературного конкурса «Авторы – дети. Чудо-дерево растёт»

***

29 марта – открытие выставки «Из прошлого в настоящее»

***

29 марта – «И только сердце знает, мечтает и ждёт…». Литературно-музыкальный вечер, посвящённый 135-летию со дня рождения А. Н. Вертинского

***

Семейные мастер-классы и работа студий в марте

***

31 марта - Экскурсия по региональному Центру консервации и реставрации и мастер-класс по созданию блокнота «Семейный выходной в Герценке»

***

31 марта - концерт самодеятельного народного коллектива Академического хора «Вдохновение»

***

31 марта – «Психологическое попурри о семейных ценностях»

***

31 марта – творческий мастер-класс для всей семьи по пастельной живописи в рамках «Семейного выходного» в Герценке

***

31 марта – презентация альманаха молодых вятских литераторов «Зелёная улица»

***

31 марта - концерт фортепианного отделения «Детской школы искусств «Рапсодия» г. Кирова

***

Апрель: «ИС и ЦУР: инновации и творчество на благо общего будущего»

***

3 апреля – сольный концерт Арины Топоровой и Дарьи Лежниной «Дуэт со скрипкой»

***

3 апреля – Презентация новых книг, подготовленных Кировской областной научной библиотекой им. А. И. Герцена в 2023 году

***

4 апреля – творческая встреча с участниками литературного клуба «Поиск» (г. Кирово-Чепецк)

***

4 апреля – Презентация книги «Памятная книжка Кировской области и календарь на 2024 год» (Киров, 2023)

***

5 апреля – литературный вечер, посвященный памяти жертв теракта

***

2 февраля – 5 апреля - Встречи в рамках проекта «Гимнография: поем и слушаем с пониманием»

***

7 апреля – открытие объёмной живописи Игоря Эдигера «Моя семья – моя планета»

***

7 апреля – День рождения журнала «Ротонда»

***

8 апреля – концерт Михаила Мякишева «Музыка души» в рамках проекта «Заоблачный атлас»

***

24 апреля 2024 года - II очно-заочная всероссийская конференция молодых библиотекарей «Библиотека и молодежь: взгляд в будущее»

***

4 ноября 2023 - 12 апреля 2024 - Международная выставка-форум «Россия» г. Москва

***

10, 11, 17, 18 апреля – занятия по основам финансовой безопасности

***

4 – 25 апреля - Встречи в рамках Великопостного образовательного интенсива «Школа Жизни»

***

Семейные мастер-классы и работа студий в апреле

***

5 июня 2024 года - Всероссийская, научно-практическая конференция «Город на Вятке: история, культура, люди», посвященная 650-летию Хлынова – Вятки – Кирова

***

20 ноября 2024 года - Всероссийская научно-практическая конференция «Вятская земля в пространстве исторической памяти» (к 120-летию со времени открытия Вятской учёной архивной комиссии)

***

Проект Патентного сектора «Время изобретать»

Рекомендуем к просмотру

***

Из новых поступлений

В 2010 году отмечают свои юбилеи книги, получившие мировое признание

«Песнь о Роланде» (1170) - французская героическая поэма – написана на старофранцузском языке двенадцатисложным стихом и включает (по разным рукописям) от 4000 до 6000 стихов.

В эпоху средневековья поэма пользовалась большой популярностью, о чём свидетельствуют разнообразные поэтические подражания, прозаические пересказы практически на всех языках тогдашней Западной Европы – немецком, английском, итальянском, испанском, скандинавском и кельтском. На русском языке поэма известна с конца XIX века, наиболее современный перевод её осуществлён Ю. Б. Корнеевым в 1964 г. «Песнь о Роланде» – героический воинский эпос, в котором нет места ни описанию повседневной мирной жизни, ни любви. Только в конце поэмы упоминается Альда – невеста Роланда, оплакивающая его гибель, но и этот эпизод считают позднейшей вставкой.


 

Возникновение замысла романа «Хитроумный идальго дон Кихот Ламанчский» (1615) Мигеля де Сервантеса Сааведры большинство исследователей относит к 1597 году, ориентируясь на авторское признание в том, что образ Дон Кихота явился ему в темнице, когда Сервантеса, служившего в Андалусии сборщиком податей и доверившего государственные деньги разорившемуся банкиру, на шесть месяцев заключили в севильскую тюрьму по обвинению в растрате. На том же основании, ряд сервантистов приурочивает возникновение замысла романа и начало работы над ним к 1592 году, когда Сервантес – в то время поставщик провианта для королевского флота в окрестностях Севильи – побывал в заключении в тюрьме селения Кастро дель Рио.


 

Работа над «Путешествием из Петербурга в Москву» (1790) А. Н. Радищева началась в конце 1786 – 1787 гг., но некоторые его отрывки были написаны ранее как самостоятельные произведения. По признанию автора, книга «готова была в исходе 1788 года», когда его рукопись была отправлена в полицию для прохождения цензуры. Однако и после получения цензурного разрешения писатель до февраля 1790 г. вносил в текст существенные изменения и дополнения. В конце апреля 1790 г. несколько экземпляров «Путешествия…» были напечатаны в домашней типографии автора и в мае частично поступили в продажу, частично были разосланы в качестве подарка. Сразу после выхода произведения появились первые переводы отдельных глав на немецкий и французский языки.


 

Трагедию «Борис Годунов» (1825) А. С. Пушкин написал в Михайловском. Первое документальное свидетельство о работе над трагедией датировано 29 ноября 1824 года, в конце белового автографа Пушкиным указана дата – 7 ноября 1825 г.

В письме к П. А. Вяземскому Пушкин сообщал: «Поздравляю тебя, моя радость, с романтической Трагедией, в ней же первая персона Борис Годунов! Трагедия моя кончена, я перечел её вслух, один, и бил в ладоши и кричал, ай да Пушкин, ай да сукин сын!» По признанию Пушкина источниками замысла этого произведения были трагедии У. Шекспира, исторические сочинения Н. М. Карамзина, древнерусские летописи: «Не смущаемый никаким иным влиянием, Шекспиру я подражал в его вольном и широком изображении характеров, в небрежном и простом составлении планов, Карамзину следовал я в светлом развитии происшествий, в летописях старался угадать образ мыслей и язык тогдашнего времени».


 

Замысел цикла пьес А. С. Пушкина «Маленькие трагедии» (1830), включающий в себя четыре трагедии «Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери», «Каменный гость» и «Пир во время чумы», вероятно, возник после завершения трагедии «Борис Годунов». «Маленькие трагедии» - не пушкинское название. Оно возникло при публикации тетралогии и основывалось на фразе Пушкина из письма к П. А. Плетенову, где словосочетание «маленькие трагедии» употребляется в буквальном смысле. Авторские варианты названия цикла: «Драматические сцены», «Драматические очерки», «Драматические изучения», «Опыт драматических изучений». Последние два названия подчёркивают экспериментальный характер художественного замысла Пушкина.


 

«Ледяной дом» (1835) И. И. Лажечникова – один из первых русских исторических романов, довольно близко воспроизводящий эпоху Анны Иоанновны. Но в то же время это и произведение, отразившее в себе черты двадцатых – тридцатых годов XIX века и в силу этого привнёсшее в старые времена XVIII века современность, окружавшую автора, то есть то, что возникло ровно столетием позже. «Ледяной дом» обладает живым и ярким историческим сюжетом, образы которого не лишены социальной остроты. В некоторых своих картинах роман верен исторической истине. Но в целом он всё же не является исторически точным. Автору удалось достать и документальные свидетельства о «деле Волынского» и воспоминания современников, носившие подчас длиннейшие названия. Книги и документы излагали факты, которые живо подхватывало и разрисовывало художественное воображение И. И. Лажечникова.


 

«Герой нашего времени» (1840) М. Ю. Лермонтова – психологический роман, один из первых в истории русской литературы – ни в одной из публикаций при жизни автора это произведение не было названо романом, вероятно, по причине явной новизны его формы для отечественной словесности. Впервые роман полностью опубликован в Петербурге в 1840 г. Достоверных данных о предыстории замысла «Героя нашего времени» нет. Очевидно, контуры романа прояснялись для автора в процессе написания первых повестей – глав будущей книги. Самая ранняя по времени создания часть – «Тамань» – представляла собой очерк, основанный на автобиографическом материале. Роман был восторженно принят писателями-современниками. В. Г. Белинский писал: «Какая сжатость, краткость и, вместе с тем, многозначительность! Читая строки, читаешь и между строками, понимая ясно всё сказанное автором, понимаешь и то, чего он не хотел говорить, опасаясь быть многоречивым».


 

«Двадцать лет спустя» (1845) А. Дюма – вторая часть трилогии о мушкетёрах – органично связана с романом «Три мушкетёра» единством замысла и авторской позиции Дюма. В этом романе, как и в предыдущем, сказались личные симпатии писателя при восприятии и интерпретации документов того времени. А стремление как можно чётче обозначить контуры исторической действительности, дать читателю романа-фельетона необходимую ему с первых же страниц оценочную перспективу привели в какой-то мере к искажению исторической правды. Не избежав естественной зависимости от уровня исторического анализа той поры, а подчас и пренебрегая верностью фактам, писатель тем не менее дал законченную и в целом справедливую картину изображаемой эпохи. Талант Дюма и его удивительное историческое чутьё позволили ему сохранить и донести до нас главное: как бы перемещённая в сферу изощрённого авантюрного повествования, в его романе сохраняется подлинная масштабность истории, многоплановость её движущих сил и коллизий.


 

«Бедные люди» (1845) - первое произведение Достоевского, появившееся в печати. Над «Бедными людьми» автор работал долго и вдохновенно. О создании первого романа он не раз вспоминал в дальнейших произведениях. Так, в статье 1861 г. «Петербургские сновидения в стихах и прозе» Достоевский, рассказывая о своей ранней молодости, о жизни рядом с семейством голодных и нищих чиновников и о творческих «снах», которые посещали его в то время, упомянул о замысле «Бедных людей»: «И замерещилась мне тогда другая история, в каких-то тёмных углах, какое-то титулярное сердце, честное и чистое, нравственное и преданное начальству, а вместе с ним какая-то девочка, оскорблённая и грустная, и глубоко разорвала мне сердце вся их история».


 

Роман Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд» (1850), опубликованный в 1850 г., во многом автобиографическое произведение. Написанная от первого лица, книга описывает ряд эпизодов детства автора, который, как и его герой, тоже становящийся писателем, выдержал изнурительную борьбу с неблагоприятными обстоятельствами жизни. Перелистывая вместе с рассказчиком страницы его прошлого, читатель постоянно видит перед собой фигурку невинного ребёнка, создавшего свой воображаемый мир из таких необычных испытаний и житейской пошлости. Документальные истоки романа, в котором отразилась и юношеская безответная любовь Диккенса к Марии Биднелл, и потрясшая его смерть семнадцатилетней свояченицы, придают особую убедительность созданным в ней картинам действительности. Однако история Дэвида, по замыслу автора, должна прочитываться и как одна из вечно повторяющихся драм одиночества, житейской неприкаянности, неразделённых романтических порывов.


 

В романе А. Дюма «Виконт де Бражелон» (1850), написанном в 1845-1846 годах, с огромным мастерством изображены бесчисленные дворцовые интриги и приключения, процветавшие в эпоху Людовика XIV. Основные их участники в романе – подлинные исторические персонажи, иногда знаменитые, а часто совершенно забытые и вновь возродившиеся только в романе. Это и представители королевских домов Франции и Англии, и родовитые вельможи, и мелкие дворяне Писатель сумел с присущим ему даром проникновения и понимания духа эпохи воссоздать колорит времени, атмосферу той поры, и это щедро возмещает потери в фактической точности. Автор строит свой рассказ, опираясь на подлинные исторические события и персонажи, набрасывая на них причудливый покров вымышленных интриг и приключений. В своей работе он, однако, никогда не отступал от принципа, что «история, - это происшедший в действительности роман, а роман – это история, которая могла бы произойти». Под пером Александра Дюма картина уже далёкого прошлого ожила  и увлекает прославлением таких человеческих качеств, как верность, мужество и благородство.


 

«Севастопольские рассказы» (1855) Л. Н. Толстого – это цикл из трёх рассказов: «Севастополь в декабре месяце», «Севастополь в мае», «Севастополь в августе 1855 года». Будучи подпоручиком русской армии, Толстой участвовал в обороне Севастополя. Писателю довелось увидеть чудеса героизма, пережить горькие минуты при виде французских знамён на бастионах, и вместе почувствовать уверенность в несокрушимости, с какою наши солдаты и офицеры покидали город. Свой художественный метод Толстой применил здесь к раскрытию правды о войне – «в крови, в страданиях, в смерти». «Герой же моей повести, которого я люблю всеми силами души, которого старался воспроизвести во всей красоте его и который всегда был, есть и будет прекрасен, - правда» - этот авторский девиз был услышан современниками и высоко оценён потомками.


 

В 1855 г. опубликована поэма Г. У. Лонгфелло «Песнь о Гайавате» (1855), задуманная поэтом как «ответ» на героический эпос европейских народов. Взяв за основу финскую «Калевалу», Лонгфелло интерпретировал индейские мифы и легенды, записанные и обобщённые фольклористом Генри Скулкрафтом. Поэма имела грандиозный успех и выдержала несколько десятков изданий, была переведена на многие европейские языки, в том числе даже на латынь. Впервые фрагменты поэмы были переведены на русский язык Д. Михаловским. В 1896 году появился полный перевод И. А. Бунина, за который он был удостоен Пушкинской премии (1912 г.).


 

«Всадник без головы» (1860) Томаса Майн Рида написан по непосредственным впечатлениям романиста о войне США с Мексикой (1846-1848 гг.) за отторжение Техаса и Калифорнии (автор принимал в ней участие, но в дальнейшем осудил её разбойничий характер и трагические последствия). Жанр произведения представляет собой одну из модификаций успешно разрабатываемого писателем приключенческого романа детективно-авнтюрного типа. Необычность «Всадника без головы» проявляется в удачном сочетании занимательной и захватывающей фабулы с достоверным показом техасских реалий. Писатель не мог пройти мимо волнующих его проблем социального неравенства, бесчинства и своеволия белых поселенцев, трагического распада патриархального уклада прежнего Техаса. Роман «Всадник без головы» определил последующее развитие приключенческой литературы Англии и США.


 

«Таинственный остров» (1875) Жюля Верна был впервые опубликован в 1874-1875 годах в «Журнале воспитания и развлечения». Отдельным изданием этот роман вышел в 1875 г. в трёх томах. «Таинственный остров» принадлежит к циклу романов-«робинзонад», занимающих особое место в творчестве Ж. Верна. «… «Таинственный остров» будет романом о химии. Я стараюсь всячески повысить интерес к таинственному пребыванию капитана Немо на острове, чтобы, так сказать, подготовить необходимое «крещендо». Ж. Верн получал от читателей десятки писем с просьбами воскресить любимого героя и объяснить его тайну, не до конца раскрытую в романе «Двадцать тысяч лье под водой». Верн не только откликнулся на эти пожелания, но и дал одновременно в «Таинственном острове» дальнейшее развитие сюжетных линий «Детей капитана Гранта» и «Двадцати тысяч лье под водой», объединив таким образом все три романа в своего рода трилогию.


 

К работе над произведением «Братья Карамазовы» (1880) Ф. М. Достоевский приступил в апреле 1878 г. и завершил её в ноябре 1880 г. В декабре этого же года в Петербурге вышло отдельное издание в двух томах. В этом издании Достоевский сделал ряд уточнений, устранил отдельные несоответствия в именах второстепенных персонажей, внёс стилистические поправки. Первый перевод на иностранный язык появился в Германии в 1884 г. «Братья Карамазовы» - итоговое произведение Достоевского, писатель шёл к нему в течение всей жизни. В нём нашли завершение многие идеи и образы, волновавшие романиста с первых шагов его литературной деятельности. «Братья Карамазовы» стали ещё одной попыткой реализации замысла «Атеизм» («Житие великого грешника»), над которым Достоевский размышлял с середины 1860-х годов.

 


 

Первые наброски повести А. И. Куприна «Поединок» (1905) были сделаны в 1902 году; тогда в Мисхоре Куприн написал первые шесть глав, но уничтожил рукопись, чувствуя неудовлетворённость ею. Работа над повестью шла трудно, и Куприн оставил её. Вновь он вернулся к «Поединку» только весной 1904 г. Повесть вышла в шестом номере «Знания» за 1905 г. с посвящением А. М. Горькому «с чувством истинной дружбы и глубокого уважения». Тонкий психологический анализ, реалистическое мастерство, наличие множества точных бытовых деталей делают «Поединок» типичным произведением русской психологической прозы. Повесть принесла Куприну не только всероссийскую, но и всемирную славу. Двадцатитысячный тираж в России был распродан за месяц. Уже в 1905 г. Повесть была переведена на немецкий, французский, польский, итальянский и латышский языки.


 

Работать над поэмой «Анна Снегина» (1925) Сергей Есенин начал ещё в декабре 1924 г. в Батуми, но впервые поэма полностью была опубликована лишь 1925 в газете «Бакинский рабочий». В поэме поэт выразил свои впечатления от пребывания летом 1918 г. в родном селе Константиново, охваченном революционными событиями; в образе Анны Снегиной отразились черты дочери помещика из с. Константиново Л. И. Кашиной. Сам поэт, считая поэму лучшей из всего им написанного, называл её «лироэпической». Поэма Есенина вызвала у современников разноречивые оценки. Об «ароматной, свежей, крепкой прелести есенинского стиха» говорил Д. А. Фурманов; «изумительной по живописи характеров и реалистическому изображению эпохи и в особенности тогдашней деревни» назвал поэму Ю. Либединский. Весьма критичными были суждения о поэме А. К. Вронского; как «нудную историю о любви невпопад двух, так сказать, романтических существ» воспринял её один из рецензентов, а другой произнёс по этому поводу: «канитель».


 

В 1925 году в журнале «Всемирный следопыт» появился научно-фантастический рассказ «Голова профессора Доуэля» (1925), подписанный никому не известным тогда именем «А. Беляев». Рассказ привлёк к себе внимание любителей фантастики и сразу же принёс известность автору. Фантастика оказалась подлинным литературным произведением Беляева, а «Голова профессора Доуэля» была первой – и удачной – пробой пера на избранном им поприще. Непривычный фантастический замысел, напряжённый, полный неожиданности сюжет, глубоко драматичный образ профессора Доуэля, страстная ненависть автора к злу и убеждённость в торжестве правды – всё это потрясало и захватывало воображение читателя.


 

Подступы к созданию романа М. Шолохова «Тихий Дон» (1940) отмечены публикацией в 1922-1925 годах очерков и статей в молодёжных газетах, а также первых рассказов, составивших цикл «Донские рассказы». Работа над романом, первоначально названном «Донщина», была начата в октябре 1925 г. Написав около пяти листов об участии казаков в походе генерала Корнилова на Петроград, Шолохов отложил работу. Впоследствии отдельные куски первого варианта романа вошли во вторую книгу «Тихого Дона». Источниками для романа послужили устные рассказы участников и очевидцев, многочисленные книги, документы, мемуары. В процессе написания романа Шолохов, очевидно, испытывал внутренние колебания между стремлением к объективности и советской тенденциозностью, между желаниями рассказать «как было» и «как нужно». Реалистическая инерция, набранная с начала романа, по-видимому возобладала. Шолохов не мог, да и не захотел пойти против той логики, которую диктовал ему материал: быт, история, социальная психология.


 

Историю создания поэмы «Василий Тёркин» (1945) А. Т. Твардовский изложил в статье «Как был написан «Василий Тёркин». По рассказу писателя, в 1939-1940 гг. в дни советско-финской войны литераторы, работавшие в редакции газеты Ленинградского военного округа «На страже Родины», среди которых был и Твардовский, придумали юмористическую рубрику с постоянным героем. По форме эта рубрика представляла подобие комикса – картинки со стихотворными подписями. Герой – некий «весёлый, удачливый боец, фигура условная, лубочная»; назвали его Васей Тёркиным. Совпадение имени героя с главным персонажем романа П. Д. Боборыкина «Василий Тёркин» (1892 г.), скорее всего, было случайным. Во всяком случае, Твардовский в то время о существовании романа Боборыкина не знал. Для газетной рубрики Твардовский написал несколько стихотворений, ставших первой пробой героя будущей «книги про бойца».


 

«Сначала мне казалось, что гигантские преобразования планеты и жизни, описанные в романе, не могут быть осуществлены ранее чем через три тысячи лет. Я исходил в расчетах из общей истории человечества, но не учёл темпов ускорения технического прогресса и главным образом тех гигантских возможностей, практически почти беспредельного могущества, которое даёт человечеству общество. При доработке романа я сократил намеченный срок на тысячелетие. Но запуск искусственных спутников Земли подсказывает мне, что события романа могли бы совершиться ещё раньше. Особенностью романа является насыщенность научными сведениями, понятиями и терминами. Только так мне показалось возможным придать колорит будущего разговорам и действиям людей времени, в которое наука должна глубоко внедриться во все понятия, представления и язык», так пишет М. Ефремов о своём романе «Туманность Андромеды» (1945).


 

Роман «Пётр Первый» (1945) А. Н. Толстой начал писать в 1929 году. Однако возникновение художественного замысла относится к февралю 1917 г., когда историк В. В. Каллаш познакомил писателя с архивами тайной канцелярии, опубликованными в книге Н. Новомбергского «Слово и дело государевы». Непосредственное обращение к новому для Толстого жанру исторической эпопеи было результатом сдвига в мировоззрении писателя, который предопределил, в конечном итоге, трактовку петровской эпохи и деятельности Петра Первого. «Работа над «Петром» для меня прежде всего – вхождение в историю через современность, воспринимаемую по-марксистски. Это переработка своего художественного ощущения. Результат тот, что история стала раскрывать мне свои нетронутые богатства» (А. Н. Толстой). В работе над романом использован очень широкий круг источников: исследования историков, записки современников Петра, дневники, письма, указы, дипломатические донесения, судебные акты.


 

Повесть «Понедельник начинается в субботу» (1965) братьев Стругацких – это сказка. Авторы написали её для «научных работников младшего возраста». Так они называют людей любознательных и склонных к научным занятиям: тех, кто пережигает дома пробки, взрывает во дворе самодельные ракеты, накалывает на булавки жуков и бабочек, ну и, конечно, много читают и много знают. Конечно, авторам хотелось сделать повесть весёлой, но оказалось, что в ней есть и грустные места. Авторы считали своим долгом сделать повесть поучительной и назидательной, однако как-то так получилось, что она вышла довольно легкомысленной. А вообще-то это повесть о славных весёлых работниках, для которых заниматься наукой гораздо интереснее, чем играть в футбол или отплясывать на танцульках. Важно только не воспринимать эту сказку всерьёз.


 

Повесть народного писателя Киргизии Чингиза Айтматова «Белый пароход» (1970 г.) отмечена Государственной премией СССР 1977 года. «Белый пароход» - это повесть о семилетнем мальчике и его добром деде Момуне, о тщеславном леснике Орозкуле, о рогатой матери-оленихе и Белом пароходе. О том, как мальчик обернулся рыбой и уплыл в синее море за Белым пароходом, не желая примириться с обманом и злом. О равнодушии, которое лишает человека человечности, о приспособленчестве и себялюбии. И о непобедимости добра, мечты, красоты.


 




Поделитесь с друзьями



Герценка: Вятские записки | Книжные памятники | Вятская электронная библиотека | Книга Вятских родов | Центр экологической информации и культуры | Книжная палата | Научно-исследовательский центр регионоведения | Краеведение на Вятке | Центр научной информации по культуре и искусству | Вятские книголюбы | Краеведческий четверг | Зелёная лампа | Библиотеки Кировской области | Библиотека предлагает
Яндекс.Метрика