Версия для слабовидящих EN Режим работы библиотеки Ограничение по возрасту 12+
 

Новости
Календарь событий
О библиотеке
Ресурсы
Издательская деятельность
Почетные читатели
Читателям
Коллегам
Наши партнёры
Гостевая книга
Форум
Контакты
Конференции — 2017-2018
 
Электронный каталог
Электронная доставка документов
Спроси библиотекаря
Продление онлайн
Комплектуемся вместе
Библиотека предлагает
Книжный киоск
Вятская книга года

Специальный диплом «Читательские симпатии»
Итоги голосования
***

Победители II межрегионального общественно-педагогического конкурса «ЗЕМСКИЙ БУКВАРЬ»

***

X Кировский открытый межрегиональный конкурс детских и юношеских исследовательских работ им. В. И. Вернадского

***

Конкурс на лучшую научную книгу «Гуманитарная книга — 2017»

***

Областной творческий конкурс для школьников «Я ─ инженер»

Важная информация для читателей портала «ЛитРес»
***

Культурный дневник

***

До 31 декабря в Центре правовой информации и электронных ресурсов открыт тестовый доступ к проектам ЭБС «Университетская библиотека online»

***

22 ноября – лекция к. филос. н., гл. научного сотрудника Центра регионоведения Н. И. Злыгостевой «Тема семьи в русской и европейской литературе. Продолжение» (в рамках проекта «Книжная культура российской провинции»)

***

22 ноября — творческий вечер, посвящённый 155-летию архитектора И.А. Чарушина и выходу в свет книги Л. Б. Безверховой «Архитектурные этюды»

***

Мастер-классы в ноябре

***

26 ноября, в воскресенье, — в «Киноклубе в Герценке» завершение показа 12-серийного фильма «Лёшкин луг», встреча с его героями и с кинорежиссёром Алексеем Погребным

***

28 ноября в 14.00 состоится занятие в клубе «Садовод» по теме «Выращивание жимолости».

***

До 31 декабря 2017 г. в Центре правовой информации и электронных ресурсов открыт тестовый доступ к ЭБС издательства «ЛАНЬ»

***

30 ноября - «С любовью к библиотеке» – награждение победителей областных конкурсов «Библиотека имени А. И. Герцена в моей жизни» (эссе) и «Герценка в объективе» (фотография)

***

30 ноября — 482 заседание клуба «Вятские книголюбы» им. Е. Д. Петряева, посвящённое 125-летию М. И. Цветаевой

***

2 декабря  — концерт Софии Хоробрых «Фортепианная мозаика»

***

7 декабря в литературном клубе «Зелёная лампа» состоится дискуссия по роману Леонида Юзефовича «Зимняя дорога» (премии «Большая книга» и «Национальный бестселлер» 2016 г.)

***

До 31 декабря 2017 г. в Центре правовой информации и электронных ресурсов открыт тестовый доступ к ЭБС ZNANIUM.COM

Рекомендуем к просмотру

***

Новинки Из новых поступлений

***

Где купить вятские издания

***

Отдел библиотечного обслуживания граждан с ограничениями жизнедеятельности

***

Оценка качества услуг

Международная научно-практическая конференция, посвящённая 150-летию со дня рождения Яна Райниса

 

26 мая 2015 года в рамках Дней Райниса в Кировской области состоялась международная научно-практическая конференция, посвящённая 150-летию со дня рождения Яна Райниса.

26 мая 2015 года в Кировской областной научной библиотеке им. А. И. Герцена в рамках Дней Райниса в Кировской области состоялась международная научно-практическая конференция, посвящённая 150-летию со дня рождения Яна Райниса.
В конференции приняли участие представители Правительства Кировской области, историки, краеведы, сотрудники музеев, архивов и библиотек, студенты и представительная делегация Латвийской Республики, в которую вошла творческая и научная интеллигенция.

Открыл конференцию приветственным словом заместитель председателя Правительства Кировской области, Председатель Регионального представительства Российского книжного союза Александр Александрович Галицких, пожелавший её участникам – «райнисоведам» – интересных докладов, открытий новых фактов, творческого диалога.


Александр Александрович Галицких

От лица Посольства Латвийской Республики в Российской Федерации с приветственным словом к присутствующим обратился третий секретарь посольства – Рейнис Брусбардис. Как подарок нашим библиотекам делегацией была привезена книга Роальда Добровенского «Райнис и его братья» – роман русского писателя о народном поэте Латвии, выдержавший два издания, ставший бестселлером на его родине. История личности Яна Райниса – «увлекательная и трагичная, история любви и дружбы, неслыханного предательства и великого самопожертвования» стала своеобразным шансом открыть для себя не только поэта, но и страну, в которой он родился.


Рейнис Брусбардис


«Вей, вей ветерок» – народная латышская песня,
ставшая известной благодаря пьесе Я. Райниса «Вей, ветерок».


Ведущая вечера – декан филологического факультета ВГГУ
 Ксения Станиславовна Лицарева.

К. С. Лицарева в докладе «Всечеловеческая диалектичность поэзии Яна Райниса» с сожалением констатировала малую известность творчества величайшего национального поэта Латвии мирового уровня молодому русскоязычному читателю. По её мнению, советская критика всегда высоко, но однобоко, с пролетарской точки зрения, оценивала произведения Я. Райниса, однако прокрустово ложе революционных идей не может вместить всё творчество поэта, и сейчас пришло время взглянуть на него по-новому, с позиций литературоведения ХХI века. «Мощнейший поэт Латвии» (по выражению М. Горького) понимал, что парадигма классического реализма не может быть плодотворна в сложившейся социально-политической обстановке, что необходимы новые художественные формы, связанные с идеологией и эстетикой пролетариата. Неизбежность перемен, их радостное предчувствие, энергия борьбы, высота человеческого духа – всё это в романтическом пафосе его произведений.

Стихи Яна Райниса читают студенты филологического факультета ВГГУ.


Стань твёрдой, мысль! Перевод В. Брюсова


Любящие отечество. Перевод И. Ричка


Сам. Перевод А. Щербакова


Перед бурей. Перевод Г. Горского


Единственная звезда. Перевод А. Корчагина


Выходите!  Перевод А. Островского

К. С. Лицарева продолжила своё выступление о становлении самобытного философа, поэта, перешедшего от откровенно социальных мотивов к лирике как интимному дневнику. Личность, для Яна Райниса, – элементарная частица народной массы, от качества, высокой морали отдельных лиц будет зависеть и высокий дух народа. Здоровый фанатизм, вера в достойное будущее своего народа неотделимы от права человека на выбор пути, свободу творчества. Возможно, это условия, необходимые для того, чтобы вырастить поэта, своим творчеством обеспечившим вечность народу? Уникальность личности Яна Райниса, великого поэта и философа, неоспорима.
И вновь стихи Яна Райниса читают студенты филологического факультета ВГГУ.


Дети сумерек. Перевод Е. Великановой


В вечном созвучии. Перевод Вс. Рождественского


Полдень. Перевод И. Голодного


Охапка зелени. Перевод С. Шервинского

Вятская земля, где Ян Райнис отбывал ссылку (г. Слободской, июнь 1899 – май 1903), навсегда вошла в творчество поэта, отразилась в его лирике, полной жизнеутверждающей веры в человека.
«Будь как Солнце!», – призывом Яна Райниса заканчивает своё выступление  Ксения Станиславовна.


Ирина Юрьевна Трушкова

На латышском языке начала своё выступление Ирина Юрьевна Трушкова, доктор исторических наук, профессор, заведующая кафедрой археологии, этнологии и культурной антропологии ВГГУ. В центре её исследования – «Этнокультурные связи Вятки и Латвии: проблемы изучения и современное состояние». И. Ю. Трушкова кратко осветила основную канву появления латышских поселений и пребывания латышей в нашем регионе с начала ХХI века, обращая наше внимание на отдельные яркие события и персонажи. Как правило, на хуторах латышей-переселенцев долго и в полном объеме сохранялась повседневная культура их далёкой родины. Сопровождавшая доклад презентация помогла представить современное состояние проблемы.


Карина Петерсоне

Карина Петерсоне, директор Латвийского института, в докладе «Райнис и Аспазия в современной Европе» рассказала о деятельности возглавляемой ею организации, призванной способствовать узнаваемости Латвийской Республики в Евросоюзе, молодым членом которого она является. Райнис и Аспазия немало сделали для сближения национальных культур, в том числе и русской, в первую очередь, своими переводами. В то же время творчество этих поэтов не является только латвийским событием. В 2014 году Рига была объявлена культурной столицей Европы. Обширная образовательная программа к этому событию, включая широкое знакомство с классиками латышской литературы, выполнена, но Латвийский институт продолжает пропаганду их творчества. Каждая эпоха нуждается в великих личностях. Для Латвии Райнис и Аспазия – национальные герои, уникальные творцы, чей дух и сегодня призывает к воспитанию нового гуманного человека, наделённого основными чертами латвийской культуры – высокой духовностью, открытостью новому, желанием делиться своими достижениями.


Гайда Ябловска

«Топография и памятные места жизни Райниса в Европе» – тема доклада Гайды Ябловска, заведующей просветительной работой и работой с посетителями Объединения мемориальных музеев, руководителя проекта «Дни Райниса и Аспазии в Кировской области». Общеизвестно, что более 20 лет провёл «путник и странник» Ян Райнис за пределами своей родины: Петербург, Вильнюс, Псков, Слободской, Кастаньола, Цюрих, Лугано. Следы его пребывания, память о поэте сохранены. Насчитывается 9 музеев Яна Райниса и Аспазии, помимо этого имеются памятные знаки и мемориальные экспозиции. В выступлении, сопровождаемом красочной презентацией, в хронологическом (относительно жизни Я. Райниса) порядке рассказывалось об особенностях каждого из этих музеев, их экспозициях. Прозвучали слова благодарности за сохранённую память Слободским Домом-музеем Яна Райниса.


Янис Залитис

Янис Залитис, старший эксперт Объединения мемориальных музеев, член Союза писателей Латвии своё выступление «Райнис и русские писатели» также посвятил сближению и взаимопроникновению наших культур. Интересен его рассказ о первом знакомстве россиян с творчеством Аспазии и Райниса – «Сборнике латышских поэтов», изданном под редакцией Валерия Брюсова и Максима Горького «Парусом» в 1916 году; сведения о непосредственном знакомстве и опосредованных связях с классиками русской литературы (Л. Н. Толстым) и писателями, так называемого, «второго ряда» (П. Д. Боборыкин); впечатления от размера и содержания личной библиотеки Яна Райниса.


Аусма Цимдиня

Доклад Аусмы Цимдиня, члена-корреспондента Латвийкой Академии Наук, профессора Латвийского университета, «Переводы и рецепция Аспазии в русской культуре» начался с вопроса об отождествлении поэтессы как «русской Сафо» или «русской Жорж Санд». Ответ – отрицательный. В сознании современного читателя это абсолютно разные личности. С целью актуализации изучения жизни и творчества Аспазии задумывалась юбилейная международная конференция, прошедшая под эгидой Латвийского университета. Она имела успех у профессуры, литературоведов, студентов, сотрудников музеев. 69 докладов представили исследователи из различных стран мира. Аусма Цимдиня напомнила о первом знакомстве русского читателя с творчеством Аспазии, перечислила и кратко охарактеризовала наиболее интересные, с её точки зрения, выступления конференции: о русском переводе неизвестного до нашего времени стихотворения Аспазии, об истории поэтических переводов, о функции цветочных образов в её творчестве, сочинениях компаративистского характера, наконец, об ошибке Аспазии. Сборник материалов конференции Аусма Цимдиня подарила нашей библиотеке.


Орэстс Силабриедис

Орэстс Силабриедис, музыковед, главный редактор журнала «Музыкальное солнце» (Латвийская Республика) в своё докладе представил всю палитру музыкальных произведений различнейших жанров на стихи Яна Райниса. Аудиосопровождение позволило аудитории услышать композиции национально-романтического плана, детские и эстрадные песни, классические арии, модернистскую и даже электронную музыку.


Иева Якобсоне и Херта Хансена

В заключение первого отделения конференции присутствующих порадовало профессиональное эмоционально-насыщенное выступление певицы Иевы Екабсоне. Прозвучали песни на стихи Яна Райниса – «Загадочка», «Бычок». За роялем – Херта Хансена, профессор Музыкальной академии Латвии им. Я. Витола.


В большом читальном зале краеведческий отдел
и отдел литературы на иностранных языках
оформили книжные выставки, вызвавшие интерес читателей

Продолжение международной научно-практической конференции проходило в конференц-зале.
Жанна Анатольевна Жилина, заведующая домом-музеем Яниса Райниса Слободского музейно-выставочного центра выступила с докладом «Музей Яниса Райниса в Слободском – место пересечения двух культур».

Она сказала, что музей существует более 20 лет и расположен он в 2-х этажном деревянном здании, где в течение четырёх лет жил Райнис. Посетители могут увидеть мемориальную комнату поэта, в которой по сохранившемуся рисунку воссоздана обстановка ХIХ – начала ХХ века. Во втором зале проходят традиционные выставки слободских художников. Нижние залы музея посвящены нашему земляку Александру Грину – «Музей романтики на родине Грина».

Этот год богат на даты. Было интересно узнать об экскурсиях, лекциях, мероприятиях, посвященных не только юбилею Яниса Райниса, но и его жене, поэтессе Аспазии,150- летие которой отмечалось этой весной. Сотрудниками музея была написана статья «О значении семейного союза Райниса и Аспазии для культурной жизни Латвии и города Слободского». Музей осваивает новые формы работы: с элементами театрализации проводят мероприятия о временах года, по народным и авторским сказкам; в театральной студии «Алые паруса» идут постановки по сказкам Гофмана, по пьесе А. Гладкова «Давным – давно», по пьесе Я. Райниса «Индулис и Ария».

Музей живет и дышит, в нем интересно. Это место пересечения не только культур, но времен и эпох.


Жанна Анатольевна Жилина

«О, Латвия моя,…Ты факелом… горишь неугасимым…» (Об эвакуации латышских писателей в г. Киров в период Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.) рассказала Галина Васильевна Нагорничных, главный архивист отдела использования архивных документов Государственного архива социально-политической истории Кировской области.
В годы Великой Отечественной войны в Киров вместе с эвакуированным населением приехали известные латышские поэты, писатели, журналисты. Здесь они вели активную творческую жизнь: не переставали создавать новые произведения, выпускали в свет свои книги, выступали по радио, устраивали творческие встречи. Здесь выходила на латышском языке газета «Цыня». В 1942 году кировское радио открыло цикл передач "Поэты и писатели у микрофона". Из них можно было узнать, над чем работают поэты и писатели, живущие в городе Кирове, услышать их новые произведения. Радиослушатели узнали о творчестве латышских писателей Анны Саксе и Андрея Упита. Сейчас сотрудники архива пытаются установить судьбы эвакуированных сотрудников редакции и членов их семей, но, к сожалению, это не всегда удается.


Галина Васильевна Нагорничных

С обзором архивных источников Государственного архива социально-политической истории Кировской области о пребывании в вятской ссылке Я. Райниса и П. Стучки выступил Алексей Александрович Леонтьев, главный архивист отдела использования архивных документов Государственного архива социально-политической истории Кировской области.

Он отметил главную особенность этих материалов – практически все они  административного характера. Это официальная переписка. Она сухо и беспристрастно дает представление о жизни в Вятской губернии и позволяет увидеть ее глазами самих ссыльных. Работниками госархива была проведена огромная работа по поиску документов, связанных с именем Яна Райниса.

Было интересно обнаружить многочисленные прошения, написанные поэтом в адрес губернатора. Он, в частности, просит предоставить пособие, а также столовые и квартирные деньги и деньги на одежду и обувь, так как ссыльным запрещалось заниматься юридической практикой, а именно этим и зарабатывал Райнис. Такое же пособие он просил и для своей жены Аспазии.


Алексей Александрович Леонтьев

Надежда Павловна Гурьянова, директор Кировской областной научной библиотеки им. А. И. Герцена, заслуженный работник культуры РФ, рассказывая о коллекции книг по истории и культуре Латвии в собрании библиотеки, вспомнила о Клавдии Михайловне Войханской, директоре библиотеки в годы войны. Библиотека стала культурным центром для населения  и эвакуированной интеллигенции. В стенах библиотеки работал Народный университет, лекции в котором читали выдающиеся ученые страны, а в литературных вечерах и концертах принимали участие видные писатели, музыканты, артисты, в том числе из Латвии. Связи с некоторыми из них, например, с Анной Саксе, сохранились у Клавдии Михайловны на долгие годы. В заключение Надежда Павловна отметила, что сохраняя память о Латвии,  мы тем самым надеемся, что она становится ближе.


Надежда Павловна Гурьянова

В заключение конференции выступил латышский писатель Паулс Банковскис. Онрассказал о значении творчества Я. Райниса и Аспазии для независимости Латвии, о своем романе о Латвии 1918 года, когда создавалось независимое молодое государство. Прозаик высказал мысль, что, если бы не четырёхлетняя ссылка, Райнис как поэт был бы другим. Встреча П. Банковскиса с творческой интеллигенцией вылилась в разговор на тему «должен ли писатель интересоваться политикой, может ли он что-либо изменить». И не отвечая прямо на свой вопрос, он закончил выступление словами В. Ерофеева, что «…если люди перестают интересоваться политикой, то политика начинает интересоваться ими…»


Паулс Банковскис

Сотрудниками библиотеки была подготовлены выставка изданий Яна Райниса и Аспазии, литературы об их жизни и творчестве, а также экспозиция графики Паула Дускина, иллюстрировавшего произведения поэтов.

Международная практическая конференция позволила погрузиться в жизнь и творчество великих латышских писателей Яниса Райниса и Аспазии, стала очередным связующим звеном в отношениях Вятка – Латвия. «Дни Яна Райниса и Аспазии в Кировской области» обратили внимание общественности на значимость их творчества в латвийской и мировой культуре и подчеркнули его актуальность в ХХI веке.



Отзывы к новости
Герценка: Вятские записки | Книжные памятники | Героическому советскому народу | Детская книга военного времени | Центр экологической информации и культуры | Книжная палата | Научно-исследовательский центр регионоведения | Краеведение на Вятке | Центр научной информации по культуре и искусству | Вятские книголюбы | Краеведческий четверг | Зелёная лампа | Библиотеки Кировской области | Кировское отделение ООО «Союз писателей России» | Библиотека предлагает
Яндекс.Метрика
E-mail: cpi@herzenlib.ru; Web-мастер: it@herzenlib.ru
Телефоны для справок: (8332)76-17-41, (8332) 76-17-33; Факс: (8332)76-17-21
Адрес: 610000, г. Киров, ул. Герцена, д. 50

© Кировская областная научная библиотека им. А. И. Герцена
При использовании материалов, размещённых на этом web-сайте, ссылка на источник обязательна.