|
Зелёная лампа
Литературный дискуссионный клуб
|
|||||||||||
Мария Ботева
2 октября 2008 года в гостях у литературного клуба «Зелёная лампа» была молодой вятский автор Мария Ботева. И.Н. Крохова, руководитель клуба: «Как мы вышли на эту тему? Некоторое время назад Анатолий Семёнович Василевский, старейшина нашего клуба, порекомендовал мне обратить внимание на повесть «Что касается счастья (Ехать умирать)», опубликованную в журнале «Новый мир», 2006, № 6. «Очень интересный автор, наша землячка и пишет о Вятке». Узнав, что Мария проживает в Кирове, мы сразу загорелись идеей пригласить её к нам в клуб. И сегодня мы рады видеть её у нас в гостях. Немного об авторе, кто такая Мария Ботева? К сожалению, Маша больше известна в Москве, чем у себя на родине, в Вятке. Мария – лауреат молодёжной премии «Триумф» (2005), финалист национальной детской литературной премии «Заветная мечта» (2005-2006), трижды её произведения входили в лонг-лист премии «Дебют» (2002, 2004, 2005), причём в 2005 году она вышла в финал и, по словам писателя Евгения Попова, не победила лишь потому, что накануне стала лауреатом молодёжного «Триумфа». В.В. Злобин, гл. режиссёр Кировского театра кукол: «Моё знакомство с Машей произошло в 2004 году. Ко мне пришла молоденькая девушка, этакий «медвежонок», и заявила – «Мы хотим делать в Кирове театральный фестиваль». Поговорив с нею, я выяснил, что цели их благородны, ясны, прозрачны и совпадают с нашими. Мы, действительно, хотели этот фестиваль сделать, но, к сожалению, жизнь внесла свои коррективы. Наше знакомство с Машей продолжалось, она показала мне свои работы, наброски, вместе мы даже начали сочинять пьесу для детей «Сбежавшие человечки» - о правилах дорожного движения. И до сих пор мы продолжаем дружить, к тому же Мария как журналист очень помогла мне в непростой личной ситуации. В.А. Старостин, краевед: «Вчера к нам в Вятку приезжали диверсанты – «литературный экспресс» с писателями на борту. Был я на этой встрече писателей с читателями. Это ужас… А вот сегодня я шёл на встречу как на Встречу, навстречу с настоящим. Слава богу, что рождаются такие люди как Мария, которые пишут, и пишут хорошо. Когда мне дали её тексты, я замер… настолько это было всё родное, узнаваемое. Это чувство у меня уже было, когда я читал Платонова, Сашу Соколова. Мария в поэме «Что касается счастья» описывает Вятку, но это не совсем та Вятка, которую мы знаем, это какой-то другой, мифический город. Хочу сказать спасибо автору, и преподнести от себя подарочек. Это родовая грамота, в ней - все Ботевы, когда-либо проживавшие на вятской земле и их родовые обереги. Желаю Марии и дальше продолжать в том же духе!» Т.К. Николаева, поэт: «Я вчера не была на встрече с писателями «литературного экспресса», но все кого встречаю – отзываются об этом мероприятии нелестно. Я помню во времена нашей молодости подобные писательские акции, но тогда в них было хоть какое-то содержательное наполнение. Что касается Марии Ботевой: самое главное в литературе – это сама литература, «мясо», тексты. У Марии я слышу авторское дыхание. Читая некоторые её миниатюры, ловишь себя на мысли: «Да ведь я сам так думал, а почему-то не написал!» Есть у Маши и вещи далёкие мне, но даже в них, повторяю, присутствует авторское дыхание. Мне приятен собеседник, он думает о жизни, и неважно, что наши мысли могут не всегда совпадать. Это и есть суть литературы. Если со мной разговаривает человек, и он жаждет со мной поделиться своими мыслями, я ему благодарна. Два вечера подряд я сидела на диване, мне было приятно общаться с автором. Но к концу второго вечера, скажу честно, всё же захотелось уже чего-то другого». И.А. Василевская, лингвист, преподаватель, ВятГГУ: «В произведениях Марии очень естественная речь, на мой взгляд, это чувство естественности достигается только кропотливой работой над текстом. Глаз ни за что не цепляется, нет лишних слов, слов не к месту. Чистый русский язык – это такая редкость и радость. В связи с этим у меня возник вопрос к автору. Как Вы, Мария, работаете над текстом? Много ли мараете? Ваш способ работы, как долго подбираете слово, часто ли заменяете слова, фразы? М. Ботева: «Всегда по-разному, но если фраза сразу звучит в голове, то, как правило, я уже ничего не меняю». Т.К. Николаева: «Ещё такой вопрос. Пишите Вы на бумаге от руки или на компьютере?» Ю.Ионушайте, подруга героини: «Можно я отвечу за Машу. Маша – моя подруга, мы вместе учились, и я была невольным свидетелем, как происходит этот процесс творчества. Она пишет на всём, что попадается под руку: это может быть альбом, лист, вырванный из тетради, компьютер, - не важно. Причём Маша очень спокойно относится к своим записям. У меня до сих пор сохранились листочки, которые я «выловила» из мусорного ведра в студенческом общежитии». М. Ботева: «Обычно я пишу отдельными кусками, печатаю, раскладываю тексты и определяю порядок: что за чем следует, что-то вычёркиваю, что-то добавляю. Иногда проверяю на слух, как звучит текст». А.И. Смоленцев, литератор: «А хочу заметить, что у автора работа идёт не только на бумаге, важнее внутренняя работа, внутренняя редактура». И.А. Василевская: «Ваш любимый автор, который внутренне Вам созвучен? На кого вы ориентированы?» М. Ботева: «Петрушевская. Последние несколько лет, как правило, осенью я перечитываю «Слово о полку Игореве» и литературу о нём. Начала как-то читать Платонова «Чевенгур», но не смогла – очень жёсткий пресс языка. То же самое с Сашей Соколовым; «Палисандрию», «Школу для дураков» не дочитала до конца. Петрушевская – сама близкая мне писательница». А.И. Смоленцев: «В наше время объективно важное и значимое событие событием не является. Кто-то из наших вятских мелькнёт на центральном ТВ и это многократно отыгрывается на местном уровне. А публикацию Марии в «Новом мире» (событие!) никто в Вятке и не заметил. Такова печальная реальность наших дней. Смотрю я на автора и мне интересно и тревожно. Государство должно поддерживать не только эксперименты, но и таких авторов как Мария. Важно, чтобы она знала - читатель у неё есть». Г.К. Макарова, сотрудник библиотеки им. А.И. Герцена: «Сегодня уже говорили об интонации, авторском дыхании, и даже Мария упомянула, что она часто проверяет на слух написанное. У меня просьба: прочтите что-нибудь. Хочется услышать авторскую интонацию». М. Ботева: «Я прочту то, что уже читала.» Т.К. Николаева: «Здорово…» А. Александрова, студентка филфака ВятГГУ: «Я как начинающий филолог сегодня стараюсь читать лишь то, что мне действительно интересно, и отбрасываю всё, на мой взгляд, не стоящее времени и внимания. Сейчас у меня в ежедневнике записано – М. Ботева «Моя биография…», «Мороженое в вафельных стаканчиках», «Так само». Её тексты – это очень простое, детское, ясное чтение. Вчера я тоже была на встрече с писателем В. Головачёвым, который приехал к нам с «литературным экспрессом». Два часа он говорил только он, диалога с читателями не получилось. Писатели умчались в «неведомые дали», не оставив следа. Всё познаётся в сравнении, мне гораздо интереснее и важнее, что происходит здесь и сейчас, в моём городе, в моей семье. Это как раз то, о чём пишет Мария. Мне было очень приятно познакомиться с этим автором». Т.С. Александрова, инженер-химик: «Я была ошарашена, как Вы, Мария, сегодня прочли свой текст! Мне захотелось умыкнуть его прямо сейчас! У меня горло перехватило, когда Вы читали. Я совершенно отчётливо ощутила сожаление о том, что у меня нет такого брата». И.Н. Крохова: «Мы уже захвалили Машу. Критика тоже нужна автору». А. Кожихова: «Давайте я скажу про Марию плохое. Мы вчера с мужем впервые за 7 лет семейной жизни подрались. И причиной нашей драки стали тексты Марии Ботевой. Каждый хотел прочитать их первым. Спасибо вам, Маша, за это». Т.К. Николаева: «Согласна, все тексты Марии – это очень личное. Но я оцениваю это как абсолютно положительный факт. Так давно не было не просто о себе, а о своих переживаниях, «болячках». Разве в её тексте о брате нет жизни, которая рядом? Там есть всё: и брат, и семья, и город, и страна. Живой, трепещущий кусок жизни, давно такого не читала. В таком казалось бы, скупом тексте я вижу живого человека, со всеми его проблемами; совершенно отчётливый человек встаёт передо мной». И.Н. Крохова: «Я думаю, когда-нибудь войдёт и это «рядом». Действительно, когда я читала, мне приходили мысли, которые озвучил Василий Андреевич. Где же люди и мир, который окружает тебя?» А.И. Смоленцев: «Я хотел бы спросить у Аристова Андрея. Вы оба молодые, начинающие авторы, вместе работали в газете. Что ты думаешь о текстах Марии, ведь вы очень разные с ней?» А. Аристов, журналист, поэт: «Мария – замечательный журналист. На её публикации всегда был живой отклик читателей. Это не были рядовые заметки. А что касается прозы… Её язык тяжёл для меня. Я вязну в нём как муха. Казалось бы, такие же мысли есть и у меня, и строй их таков же; но когда я пишу, я стараюсь подстраивать их, делать более «удобными» для читателя. С таким непростым языком будет ли у Маши широкой читатель? Всё-таки это не классический язык». А. Павлов, юрист: «Я хотел бы поделиться своим впечатлением от прозы Марии. Безусловно, её тексты написаны своеобразно и самобытно. Но поскольку я текст воспринимаю визуально, то, что я вижу. Текст состоит из коротких фраз и предложений, и в момент чтения невольно возникают паузы. В это время у читателя появляется большой простор для фантазии, для того, чтобы додумать, у каждого возникают свои образы, порой очень разные. Что я ещё заметил: автор противопоставляет себя миру. Я воспринимаю это положительно. Что мне не понятно. Я не могу так думать, как пишет автор, всё-таки я любитель классического текста. Непонятно, зачем делать текст таким скупым, таким трудным для восприятия? В.А. Старостин: «Да, чувствуется юридическая подготовка…». Кто-то из присутствующих: «Странно получается, проза Марии Ботевой ближе и понятнее старшему поколению, чем её ровесникам». М. Ботева: «Я хочу объяснить, почему я пишу так. Этот вопрос мне задавали не раз. Я думаю, что надо стремиться к единству формы и содержания. Когда автор берёт сложную тему, например, сознание современного человека или те вопросы, которые рождены XX веком, (войны, концлагеря и т.п.), то порой невозможно передать этот обжигающий, нечеловеческий опыт с помощью обычного языка. Это не работает, нужна другая форма и другой язык. И автор пытается найти способ адекватно отобразить то, что его волнует. Мне кажется, что когда пишешь короткими предложениями, повторяешь фразы несколько раз, читатель невольно останавливается, у него появляется возможность задуматься над смыслом написанного: «может быть не всё так просто, как мне кажется». Язык нас удерживает, помогает передать непростые, а порой и страшные вещи адекватно. Например, сказки для детей я пишу совсем по-другому, другим языком». А.Павлов: «Ответ понятен. Чтение, да и вся наша жизнь – это разговор, диалог с автором, собеседником. От него ты получаешь весь объем нужной информации о мире и о себе. Когда читаешь Ваши тексты, то этого обмена информацией не получаешься, хотя ты и готов к её восприятию». И.Н. Крохова: «Но чтение – это не только получение информации; эмоции, может быть, даже важнее». Г.К. Макарова: «Существует вербальный язык и невербальный. Учёные утверждают, что всё же большую часть информации мы получаем не с помощью языка, а из тембра голоса, интонации, выражения глаз, темпа речи, внешнего облика. Так и текст: интонация, дыхание - всё это есть в текстах Марии. Мы получаем информацию, но как это происходит - трудно описать словами». А.И. Смоленцев: «С радостью слушал, как Мария отвечала, это были очень точные профессиональные вещи. В будущем мы можем увидеть очень хорошую прозу. Мария сегодня ищет, пытается наиболее адекватно отображать то, что внутри неё. Этот путь поиска, может быть, выведет нас к истокам, традиционному слову. Недаром сегодня Мария упоминала древнерусскую литературу. Поток сознания – это хорошо, интересно. Запад до сих пор носится с Джойсом, но его «Улисс» и рядом не стоял с «Хаджи-Муратом» Л. Толстого. Что важно: через все тексты Марии проступает лицо, физиономия автора». Ю.Ионушайте: «Есть у меня знакомая пожилая женщина, она прочла Машу и сказала «страшно и непонятно». Настаивала, чтобы я почитала Акунина». В.А. Старостин: «У меня вопрос: Мария, а зачем ты публикуешься в журналах, для тебя это важно, быть опубликованной?» М. Ботева: «Они сами предлагают. Николай Коляда, гл. редактор журнала «Урал», был руководителем моего курса в институте. Чтобы он видел, что я что-то делаю, я давала ему посмотреть свои вещи, а он их опубликовал. «Новый мир» предложил сам публикацию. Из «Октября» пришло письмо с просьбой написать о своём творческом пути. Смешно, конечно, звучит, но я написала. Как-то один знакомый спросил, «что нового?» – я показала, а потом это оказалось опубликованным в журнале». А.И. Смоленцев: «Мария, а когда видишь свою вещь напечатанной, публикация меняет точку зрения, восприятие собственного произведения?» М. Ботева: «Пожалуй, нет». Т.К. Николаева: «Уже много лет назад мы говорили о том, что созревает потребность создания текстов, мифологических текстов о Вятке. Когда я прочитала в «Новом мире» «Что касается счастья», то подумала – «Вот это начало осуществляться!». Смотрю я на Машу, и всё в ней мне нравится: и её скромность, и непубличность, и как она выглядит, и как говорит. И если её не выбьет время, обстоятельства, и, не дай бог, любовь, то у нас есть надежда на появление очень хорошего автора». А.И. Смоленцев: «Может быть, наш сегодняшний разговор, поможет как-то продвижению Марии хотя бы на вятской земле. Герценка, например, может оказать помощь в издании её произведений». Е. Крохина, библиотекарь: «Я когда читала Машу, нигде ни разу не споткнулась. По-моему написано замечательным языком, будто я сама рассказываю эту историю. Мне очень понравился рассказ «Мороженое в вафельных стаканчиках». Очень стала интересна личность автора. Возникло много вопросов, например, насколько автобиографична эта вещь. Как замечательно там выписаны образы, характеры. Зримо представляешь себе папу, уходящего в «неведомые дали». М. Ботева: «Какие-то моменты в этом произведении списаны с жизни. Например, когда мой брат лежал в больнице, то познакомился там с мальчиком из детского дома, его звали, как и в рассказе, Витя, он приходил к нам в гости долгое время». Кто-то из присутствующих: «Маша, почитайте свои стихи». М. Ботева: «Может быть вот это…» В.А. Старостин: «Мария, ну не так же надо читать это стихотворение! Внутри тебя оно ведь по-другому звучит!». Ю.Н. Резник, библиотекарь: «Очень внимательно и с большим интересом прочитала «Мороженое в вафельных стаканчиках». На мой взгляд, этот рассказ можно поставить в один ряд с классическими произведениями, посвящёнными детству. Что бы я ещё отметила: автор очень хорошо владеет русским языком, знает предмет, чувствуется хорошее университетское образование. Какие эпитеты - «хрупкий аристократизм». А метафора об отце, который уходил в «неведомые дали», по-моему, просто замечательна. Очень точные образы созданы автором, живо представляешь себе мать, добрую женщину со сложной судьбой, у которой многочисленные дети свои и чужие, да ещё муж, пропадающий время от времени. Но она прощает всё, всех любит и жалеет. Читая Марию, чувствуешь, что описана наша Вятка, узнаёшь район Северной больницы, да и другие приметы рассыпаны по всему тексту. Мне хотелось бы спросить у Маши: в какой школе она училась? Кто был её учителем литературы? И если можно, расскажи о Николае Коляде. Это очень известная сегодня личность в театральном мире. Кстати, именно у нас, в Кирове, много лет назад состоялась первая постановка его пьесы». М. Ботева: «Главная черта Николая Коляды – это щедрость, она проявляется во всём. Щедрость на общение, на выдумки, на талант. Практически из любой вещи, самой обыденной он способен сделать искусство. Когда мы учились, то часто ходили к нему в театр на репетиции и всё это могли наблюдать. Его спектакли – это не то, к чему, например, привык наш город. Сначала трудно воспринимать это действо, но со временем становится трудно воспринимать что-то другое. В его постановках много театральности, но театральности живой. Вода, запахи, звуки, всё задействовано в его постановках. Иногда ты выходишь после его спектакля выжатый как лимон, но всегда одухотворённый, тебе хочется тоже что-то делать. Я уже не говорю о том, сколько Коляда делает для своих учеников. Он болеет и переживает за каждого и если считает твой текст хорошим, то сделает всё, чтобы он был опубликован, поставлен. Сам рассылает пьесы своих учеников по театрам, редакциям. А что касается школы, я закончила школу № 45». О. Шебеко: «Мы знакомы с Машей по работе. В году примерно 2005 мы общались по журналистским делам, и если бы кто-то сказал мне тогда, что Маша будет публиковаться в московских журналах – я бы очень удивилась, поскольку ничего не знала об этой стороне её жизни. Я с большим удовольствием прочитала «В дороге», «Что касается счастья», многое мне легло на душу. В текстах Маши я узнавала себя, свой город. У меня такой вопрос к Маше: «Почему ты перешла от сказок для детей к взрослой литературе? И чего больше света или тьмы в твоей жизни и в твоих произведениях?» М. Ботева: «Вокруг столько интересного, похожего на сказку, где-то явную, а где-то нет. Я пробую себя и там, и там. Пишу и сказки, и прозу, и пьесы, и стихи. А что касается второго вопроса, то всё-таки светлого, хорошего больше и в жизни, и в литературе». Н.Д. Богатырёва, преподаватель ВятГГУ: «Мария, из всего написанного, что главным Вы считаете для себя, что дороже? От чего испытываете большее удовлетворение?» М. Ботева: «Трудно сказать. Вот, например, недавно в журнале «Воздух» был опубликован рассказ «Дело в том кому веришь». Это что-то новое для меня: другая форма, новая тема». В.А. Старостин: «А вот этот приём, когда ты в тексте словами пишешь «выделено курсивом». Это что, такой специальный авторский приём, чтобы заметили?»М. Ботева: «Да». Т.К. Николаева: «Если просто выделить курсивом – никто не обратит внимание!». Н.Д. Богатырёва: «Мария, в поэме «Что касается счастья» Вы пишете о своей родине - картина достаточно безнадёжная и даже трагическая. В связи с эти вопрос: Вы философией не увлекаетесь?» М. Ботева: «Нет». А.И. Смоленцев: «В российской литературе писатель по определению является философом. Так и Мария – сама себе философ, со своей собственной философией». Е. Вострокнутова, библиотекарь: «Я счастлива, что прочитала Ваши произведения. Сказки, эссе – это всё моё, очень близкое и понятное. Плакала почти над каждой фразой. Спасибо». И.Н. Крохова: «Когда мы впервые познакомились с Машей, то боялись, сумеем ли мы её разговорить, раскроется ли она перед нами, своими читателями. И я рада, что сегодня это произошло. Я увидела совсем другую Машу, и думаю, не я одна сегодня просто влюбилась в неё. Она совсем по-новому открылась сегодня через свои слова, через улыбку, через то, как она рассказывала о своём учителе Н. Коляде. Думаю, эта встреча была интересной и полезной не только для нас, читателей, но и для автора. Мария – молодой автор, она ещё только нащупывает свой путь в литературе. Пожелаем ей творческих открытий, удач и надеемся, что у нас в клубе она не в последний раз». М. Ботева: «Вот ты живёшь, ходишь в детский сад, потом в школу, где учишься, и где с тобой случаются разные неприятные ситуации, потом работаешь, и на работе тебя тоже часто посылают не туда, куда тебе бы хотелось. И вдруг, с тобой начинают происходит странные вещи: какой-то режиссёр тебе говорит – «я хочу поставить Вашу пьесу», или как сегодня - вдруг к тебе обращено такое огромное внимание стольких людей, и они говорят тебе добрые слова… Это очень трогает. Большое спасибо вам за это, за ваше внимание ко мне».
Библиография:
Отзывы к новости
|
||||||||||||
Назад | На главную
[Error] Call to a member function return_links() on null (0) /home/u535/herzenlib.ru/WWW/bitrix/templates/greenlamp/footer.php:49 #0: include_once /home/u535/herzenlib.ru/WWW/bitrix/modules/main/include/epilog_before.php:93 #1: require(string) /home/u535/herzenlib.ru/WWW/bitrix/modules/main/include/epilog.php:2 #2: require_once(string) /home/u535/herzenlib.ru/WWW/bitrix/footer.php:4 #3: require(string) /home/u535/herzenlib.ru/WWW/greenlamp/detail.php:18 ---------- |