Главная > Выпуск №13 > Г. Ф. Чудова и Украина

Г. Ф. Чудова и Украина

И. В. Зборовец

Откуда в семье Чудовых любовь к украинской народной культуре? Родители Гали Фёдоровны были северяне: отец из Тверской губернии, мать из Новгорода Великого. Эта географическая удалённость препятствовала возникновению русско-украинских духовных связей. Однако в те времена культурную миссию нередко осуществляли политические ссыльные. В частности, таким «мостом» для Чудовых стала украинская семья Мазуренко.
Братья Семён и Виктор и сестра Елизавета Мазуренко известны как участники революционного движения. Их имена встречаются в исторической литературе1. В 1899 г. Виктор Мазуренко былсослан в г. Яранск Вятской губернии, где познакомился с Еленой Петровной Михайловской (сестрой матери Г. Ф. Чудовой), высланной из Петербурга, и вступил с нею в законный брак, от которого родились в 1900 г. – дочь Галина, а в 1904 г. – сын Борис – двоюродные сестра и брат Гали Фёдоровны. Затем этот брак распался. Елена Петровна на свой скромный заработок фельдшерицы растила двоих детей. Она и познакомила мать Г. Ф. Чудовой, Елизавету Петровну Михайловскую, только что закончившую гимназию в Новгороде, с семьёй Мазуренко2. Так встретились и подружились две «императрицы» Елизаветы – русская и украинка.

Надпись на обороте: «Чуткому товарищу, талантливому руководителю, милой
Клавдии Михайловне в память совместных лет работы в замечательной
биб-ке им. Герцена – благодарная за все хорошее – Г. Чудова. 29/IV 48 г.»

Е. П. Мазуренко, большая патриотка, свою любовь к родине передала Михайловским, а затем и Чудовым. Не удивительно, что Гали Чудова выросла в атмосфере культа Украины и её песен. У Елизаветы Чудовой был хороший музыкальный слух и приятный, хоть и небольшой, голос. Работая по дому, она напевала украинские песни. Поэтому Г. Ф. Чудова уже в детстве знала и пела (иногда вместе с матерью) «Гандзю», «Як за гаєм-гаєм, гаєм зелёненьким», «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю», «Ніч яка, Господи, місячна, зоряна», «Кажи мені правду, мій любий казаче», «Під небом чужим я вітаю» и другие. Шуточные «Гречаники» Гали не только пела, но и танцевала под эту популярную мелодию. В 1991 г. известный библиограф-краевед Г. Ф. Чудова по памяти записала слова из своего далёкого детства:

Приїхали паничі –
Гречаники у печі.
Приїхали гімназисти,
Гречаники стали їсти.
Гоп, мої гречаники,
Гоп, мої милі,
Чого ж мої гречаники
Не скоро поспіли?

Таким образом, ещё до поездки на Украину, юная Гали училась правильно произносить украинский текст, многократно пела «Реве та стогне Дніпр широкий» Т. Г. Шевченко.

Елизавета Мазуренко жила в Екатеринославле (Днепропетровске) и была замужем за инженером Сергиенко Александром Иосифовичем. Летом 1915 г. она пригласила Елизавету Петровну Чудову с детьми к себе в гости. В это время А. И. Сергиенко был назначен начальником Землесосного каравана судов, очищавшего фарватер Днепра между Александровском (Запорожье) и Днепровскими порогами. В состав Землесосного каравана входили: платформа с механизмами, длинный ряд понтонов, выбрасывающих песок на берег, брандвахта для команды, несколько грузовых барж с запасами топлива и целая лодочная флотилия, в том числе и знаменитые днепровские «дубы», которые фигурируют в «Страшной мести» Н. В. Гоголя. Г. Ф. Чудова признавалась, что ей, подростку, больше всего понравились не шлюпки, не рабочие лодки, а именно «дубы», которые передвигались на вёслах, в них помещалось много людей и различных грузов, да и на волнах они держались более устойчиво.

А. И. Сергиенко забрал с собой на всё лето свою семью, родственников и гостей. Кроме взрослых, в путешествии по Днепру принимала участие целая группа подростков: Борис Мазуренко (11 лет), Галина Боголюбова (14 лет), её школьная подруга Маруся Петрова (13 лет) и Гали Чудова (11 лет). Семья Сергиенко и гости разместились в трёх каютах брандвахты. Обедали и пили чай обычно на палубе, где тоже стоял стол, а в стенке был шкафчик с посудой.

Много лет спустя Г. Ф. Чудова воспроизводила малейшие подробности, так они врезались в память: каюты начальника брандвахты находились в носовом отделении, а самое большое помещение занимала команда и обслуживающий персонал, в составе которого были и женщины (поварихи, прачки). В Европе гремела Первая мировая война, но мужчин в команде было так много, словно не объявляли мобилизацию. В камбузе брандвахты готовили еду и для семьи начальника каравана, и для команды. Кормили вкусно и обильно, особенно запомнились детям украинский борщ и узвар из фруктов 3.

Подростки получили в своё распоряжение прекрасную четырёхвёсельную шлюпку, которую назвали «Наутилус», поскольку увлекались романами Жюля Верна. Они самостоятельно катались по волнам, доверившись Днепру. Гали Чудова научилась плавать, грести и управлять рулём в лодке. Она вспоминала: «Представляете, как привольно нам было на Днепре во время нашей плавучей жизни! Чего мы только не вытворяли! Ловили руками речных черепах на отмелях, ужей в кустах ивняка, обследовали все берега, взбирались на гору; однажды заплыли в тихий днепровский затончик – волшебный мир, где ветви ив свисали до самой воды и красовались огромные белые лилии с желтыми кувшинками на своих широких листьях-тарелках. Начитавшись произведений Э. Сетон-Томсона, мы строили в прибрежных кустах шалаши-вигвамы, порывались даже в них ночевать, но являлись к нам дядя Саша, тётя Лиза и мама и уволакивали нас на брандвахту. Вот почему лето 1915 г. я вспоминаю, как чудесную сказку» 4.

Г. Ф. Чудова влюбилась в Днепр. Она видела его синим, вольным, плавным, могучим, в золоте песков, в зелени прибрежных ракит. Бурь на Днепре в то лето почти не было, кроме одной, которая случилась днём, когда Е. П. Сергиенко и Е. П. Чудова с маленькими детьми в лодке попали в грозу. Гали была потрясена яростью Днепра. Всё было так, как описал Т. Г. Шевченко: и «горами хвилі», и «човен» с близкими людьми, который «то виринав, то потопав». К счастью, с помощью гребцов-матросов лодку удалось благополучно причалить к брандвахте.

Караван начал свой путь из Александровска. Буксирный пароход «Херсон» доставил его на Днепровский перекат. Брандвахта обычно бросала якорь у высокого берега, а землесоска работала в низком месте, выбрасывая по понтонам песок. С брандвахты на берег вели высокие сходни, по которым подростки бегали, как по улице. За лето стоянка менялась несколько раз, последняя была в конце августа на острове Хортица, где теперь ДнепроГЭС. По Хортице Гали Чудова бродила среди великолепных дубрав, в густых зарослях лакомилась кисло-сладкими ягодами ежевики, и следы её ног на песчаном берегу размывали днепровские волны. Гали декламировала: «Чуден Днепр при тихой погоде, когда вольно и плавно мчит сквозь леса и горы полные воды свои…» Эта встреча с украинской природой запомнилась ей на всю жизнь.

С Хортицы Чудовы уехали домой, в Петроград. По пути переночевали в Александровске. Здесь Гали Чудова вместе со своей сестрой Галиной сфотографировались на память: Галина – в костюме украинского парубка, а Гали – украинской дивчины. К сожалению, с началом войны в 1941 г. этот снимок остался в Калуге. Вернувшись в Петроград, Гали Чудова уверяла своих одноклассниц по гимназии в том, что всё, написанное Н. В. Гоголем о Днепре в «Страшной мести», – чистая правда, и она сама искренне в это верила. Романтические преувеличения свойственны подросткам.

Незабываемый 1915 г. во многом определил устойчивый интерес Г. Ф. Чудовой к Украине, к её деятелям науки, культуры и искусства – учёным, композиторам, писателям и, конечно, библиотекарям-библиографам. Многолетние дружеские отношения связывали её с Харьковским государственным институтом культуры (ныне – Харьковская академия культуры), где рецензировались краеведческие работы Г. Ф. Чудовой, в частности, книга «В те далёкие годы».

С большим уважением Г. Ф. Чудова отзывалась об «Истории русской интеллигенции» Д. Н. Овсянико-Куликовского, о трудах А. А. Потебни. Она искренне радовалась, неожиданно открыв для себя оперу П. И. Чайковского «Кузнец Вакула» на гоголевский сюжет; была приятно удивлена, когда в Харькове её сравнили с Х. Д. Алчевской! Г. Ф. Чудова в ответном письме согласилась с тем, что какие-то внешние сходные черты просветительской деятельности есть: «Харьковский деятель Х. Д. Алчевская много работала над методикой обучения взрослых и основала первую в России частную женскую воскресную школу. Я, конечно, сама школы основать не могла, но с 1925 г. в течение 65-ти лет постоянно работала в области просвещения в разных семинарах, курсах подготовки и переподготовки библиотекарей, культпросветработников, выступала с лекциями и за всю свою жизнь в общем имела многотысячную аудиторию.

Однако Х. Д. Алчевской больше повезло: она смогла издать свои мемуары «Передуманное и пережитое». А какой широкий резонанс имела «Книга взрослых» Х. Д. Алчевской, выдержавшая более 10-ти изданий! Мне же предоставлена одна возможность – издаваться в 4-х машинописных экземплярах! Выпущена в свет только ничтожная часть моего библиографического наследия, которое я оставила вятчанам, да и не только им. Мои работы могли бы иметь и российское значение, получить известность и на Украине, если бы кто-нибудь заинтересовался моей жизнью и работой и написал книгу о моём более чем полувековом опыте. Конечно, мы с Х. Д. Алчевской, которую я глубоко уважаю и ценю, творчески работали в разные исторические эпохи, но делали общее дело – несли подлинную культуру в широкие массы и этим служили людям, помогали приблизиться к заветным идеалам добра и справедливости» 5.

Связь с Украиной у Г. Ф. Чудовой осуществлялась и через книги классиков художественной литературы. Гоголевское описание Днепра она перечитывала многократно, помнила наизусть, а отрывок о днепровской буре могла воспроизвести на украинском языке.

В октябре 1992 г. Г. Ф. Чудова получила из Харькова текст неопубликованного стихотворения поэта Мирона Степняка о Днепре:

Отплыть готова птица водная,
Течёт неслышно щедрая река,
Ушедшее мечте напоминая.
И дух смолы, и жалоба свистка,
И за кормой дрожащая строка –
Всё так, как там… О родина речная!
О берега, где жизнь текла иная.
Любимая вечерняя тоска!
Я там любил мечтою неискусной,
Я возмужал
для жизни злой и грустной,
Ты высох, Днепр! На всё своя пора!
Давно любимый песнею изустной,
Прими ж теперь
привет печального пера! 6 

Эти строки вновь вызвали у Г. Ф. Чудовой воспоминания о лете 1915 г. Она писала: «Меня очень огорчила строка «Ты высох, Днепр!» Неужели это правда, и Днепр обмелел? Не верится!».7 Ведь она помнила Днепр совсем другим. И Г. Ф. Чудова прислала в Харьков на отдельном листке отрывок из «Страшной мести» Н. В. Гоголя, записанный по памяти на украинском языке. Она просила сверить её текст с переводом гоголевской повести и вернуть ей листок с исправлениями. Гали Фёдоровна хотела проверить свою память. Её просьба была выполнена в Харьковской государственной библиотеке им. Короленко по «Зібранню творів М. В. Гоголя». За исключением трёх-четырёх мест рукопись абсолютно соответствовала печатному тексту. Вот какая была память у Г. Ф. Чудовой!

На склоне лет Гали Фёдоровна размышляла о том, какую роль в её жизни сыграли реки. Она насчитала 10 больших рек, влившихся в её судьбу, и в их числе – дивный, могучий Днепр, покоривший навсегда её сердце в отрочестве.

Эта страница жизни Г. Ф. Чудовой остаётся драгоценной и для нас.

Примечания

1. Лойко, Л. От «Земли и воли» к ВКП(б). – М. ; Л., 1929. С. 62–63.
2. Чудова, Г. Ф. Письмо от 1 июня 1984 г.
3. Чудова, Г. Ф. Письмо от 24 окт. 1992 г.
4. Там же.
5. Чудова, Г. Ф. Письмо от 7 авг. 1992 г.
6. Тетрадь стихотворений Мирона Степняка. Хранится у автора статьи.
7. Чудова, Г. Ф. Письмо от 24 октября 1992 г.